poohmoon: (Default)
[personal profile] poohmoon
Нет, здесь не будет никакой "клубнички"! Этого добра полно в интернете и желающие могут поискать её на других сайтах. Но я поставил "18+" для того, чтобы подчеркнуть, что детям этот пост лучше не читать. Я ни разу не ханжа и русским "великим и могучим" владею в достаточной степени, чего, впрочем, никто не услышит в повседневном общении со мной. Конечно, в мужской компании, за "рюмкой чая", порой, для усиления речи, не грех и ввернуть "сальное словцо". Но, повторяю, в быту я им совершенно не пользуюсь. Но мы живём в Доминикане, где говорят на испанском языке… И, знающие испанский язык, могут со мной согласиться, что некоторые испанские слова звучат для нашего славянского уха  практически как "нехорошие" слова в русском языке. Поначалу это вызывает некоторый дискомфорт, но, по прошествии времени, когда уже постоянно говоришь на испанском, не заостряешь на этом внимания. 
Но приезжающие туристы, слыша такое, волей-неволей начинают подхихикивать. Хотя слово “пердер” (perder) обозначает “терять”, “проибидо” (proibido) — “запрещено”, “охуела” (hojuela) – типа нашего пирожка, “трахе” (traje) – это костюм,  “эбанестерия” (ebanisteria) – столярная мастерская, да и эбанист – это только лишь плотник… 
А тут на днях увидел в меню “нехорошее” слово, которое раньше не встречал здесь. Оказывается, это так называется салат из манго. Ох уж этот испанский язык… 
IMG05575

 

Date: 2015-07-04 11:05 pm (UTC)
From: [identity profile] kii-chan.livejournal.com
только здесь это скорее от японских корней блюда (в предыдущем как-раз японские водоросли вакаме), эби - это креветка.
извините, что влезла без спроса.

Date: 2015-07-05 12:29 am (UTC)
From: [identity profile] poohmoon.livejournal.com
Спасибо за разъяснение, теперь буду знать! Получается, и в японском есть "смешные" для нас слова? :-)

Date: 2015-07-05 12:33 am (UTC)
From: [identity profile] kii-chan.livejournal.com
например, и в японском, и в испанском "хурма" - "каки". по-моему смешно. )

Date: 2015-07-05 12:57 am (UTC)
From: [identity profile] poohmoon.livejournal.com
Да, у нас продаются каки! )

Date: 2015-07-14 04:13 pm (UTC)
From: [identity profile] nponeccop.livejournal.com
> слово “пердер” (perder) обозначает “терять”

"перди" тогда уже ("терял"). "кончо" ещё. Ну и имена собственные - "мальчик объяснил жестами, что его зовут Хуан". А ещё Хулио (Юлий), Педро (Пётр), Кончита, Сосуа (причём, что самое смешное, соответствует)

Date: 2015-07-14 04:27 pm (UTC)
From: [identity profile] poohmoon.livejournal.com
Да, "весёлый" язык для нас, ничего не скажешь!
А Сосуа - прямо 100% попадание в суть.
Впрочем, у нас рядом есть город Бока-Чика (перевести можно как рот девушки, это южный аналог Сосуа) - так тоже полное соответствие:-)

Date: 2015-08-06 11:23 pm (UTC)
From: [identity profile] nponeccop.livejournal.com
Свежие пополнения.

huesos, huevo, dura, manda - кости, яйцo, крепкая, командует

Есть даже песня "Porque el amor manda" - в принципе, порке и амор русские должны знать.

Из менее смешного:

хуисио - правосудие
Педерналес - название города
Edited Date: 2015-08-06 11:32 pm (UTC)

Date: 2015-08-06 11:48 pm (UTC)
From: [identity profile] poohmoon.livejournal.com
Есть такие слова! :-)

January 2026

M T W T F S S
   1 234
5 6 78 91011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 17th, 2026 02:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios