poohmoon: (me)
Съездил с туристами на экскурсию в Санто Доминго. Помимо русских, была немецкоговорящая пара и один итальянец. Зашли на фабрику ларимара. Я строчу, как пулемёт, пару фраз на русском, пару на немецком, с итальянцем общаюсь на испанском с вкраплениями итальянских слов и жестов. В голове, понятное дело, каша из языков, поэтому не сразу могу понять, на каком языке и что обозначает надпись на коробке возле кассы:
propina1
В результате, после небольшого замешательства, мозг решил, что это русское слово НАКОНЕЧНИК, написанное с поправкой на незнание правильного написания доминиканцами наших букв Ч и И.
Подхожу к кассирше, здороваюсь.
- А что, спрашиваю, фабрика ваша, помимо ларимара и янтаря, ещё и наконечниками торгует?
 Вижу, не понимает, потому что слово "наконечник" я произнёс по-русски, так, как у них на коробке и написано.
- Ну вот, говорю, коробка тут у вас - для чего она?
- А, заулыбалась доминиканка, сейчас очень много русскоязычных туристов появилось, так мы решили поставить коробочку с надписью, чтобы туристы не забывали туда денежку положить.
Теперь настала моя очередь недоумевать.
- Наконечник, например, для карандаша, говорю я, по-испански будет punta, наконечник стрелы - lucio. И с какого перепуга вы решили, что эти слова сподвигнут русского туриста положить вам в коробку денежку?
Она со снисхождением посмотрела на меня.
- Вот ты, вроде бы, переводчик, говорит, а не знаешь, как на русском будет propina?
- Знаю, говорю, это будет ЧАЕВЫЕ!
- А вот и нет, мы в Google переводили и он нам сказал, что НАКОНЕЧНИК!
Прошу её довериться мне, а не Гуглю. Печатными буквами на листочке пишу слово ЧАЕВЫЕ и говорю, чтобы написали именно так. Кассирша недоверчиво переспрашивает, не ошибаюсь ли я или, чего доброго, не решил ли я посмеяться над ними, предлагая написать нехорошее слово. Заверяю её, что я не ошибаюсь и не шучу, и в качестве подкрепления призываю русских подтвердить, что я прав. Обещает написать правильно, я говорю, что в следующее посещение фабрики проверю!
Вернулся домой, полез в интернет. Вспомнились слова Козьмы Пруткова: "Если на клетке слона прочтёшь надпись «буйвол», не верь глазам своим", потому что Google действительно выдал:
propina_1

UPD от 18.11.16

Сегодня снова был в столице.

Надпись исправили.

Девчонка фотографироваться застыдилась, попыталась спрятаться за монитором; но спасибо сказала!
prop

poohmoon: (Default)
Нет, здесь не будет никакой "клубнички"! Этого добра полно в интернете и желающие могут поискать её на других сайтах. Но я поставил "18+" для того, чтобы подчеркнуть, что детям этот пост лучше не читать. Я ни разу не ханжа и русским "великим и могучим" владею в достаточной степени, чего, впрочем, никто не услышит в повседневном общении со мной. Конечно, в мужской компании, за "рюмкой чая", порой, для усиления речи, не грех и ввернуть "сальное словцо". Но, повторяю, в быту я им совершенно не пользуюсь. Но мы живём в Доминикане, где говорят на испанском языке… И, знающие испанский язык, могут со мной согласиться, что некоторые испанские слова звучат для нашего славянского уха  практически как "нехорошие" слова в русском языке. Поначалу это вызывает некоторый дискомфорт, но, по прошествии времени, когда уже постоянно говоришь на испанском, не заостряешь на этом внимания. 
Но приезжающие туристы, слыша такое, волей-неволей начинают подхихикивать. Хотя слово “пердер” (perder) обозначает “терять”, “проибидо” (proibido) — “запрещено”, “охуела” (hojuela) – типа нашего пирожка, “трахе” (traje) – это костюм,  “эбанестерия” (ebanisteria) – столярная мастерская, да и эбанист – это только лишь плотник… 
А тут на днях увидел в меню “нехорошее” слово, которое раньше не встречал здесь. Оказывается, это так называется салат из манго. Ох уж этот испанский язык… 
IMG05575

 

poohmoon: (Default)

Пока организм пытается прийти в себя после укуса злосчастного комара, заразившего меня тропической лихорадкой, у меня появилось время, чтобы попробовать начать писать мемуары. Повышенная температура заставляет организм находиться в полубредовом состоянии, которое ярко и красочно рисует в сознании картинки прошедших лет. Создаётся полное ощущение того, что  находишься  в том времени физически. Будто и не прошло с той поры столько времени...
Октябрь, 1994 год. Я уже четвёртый год живу в Баварии, в городишке Розенхайм. Работаю автомехаником в компании "Fiat&Lancia".

Me_Bernegger03

Скатаемся в Париж?.. )

Profile

poohmoon: (Default)
poohmoon

December 2016

M T W T F S S
   1234
567891011
1213 1415161718
192021 22 23 2425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 16th, 2017 07:22 pm
Powered by Dreamwidth Studios